瓷器(porcelain)是一种由精选的瓷土(porcelain clay)或瓷石(pottery stone)、通 过工艺流程制成的物件。尽管瓷器由陶器(pottery)发展而来,然而它们在原料、轴(glaze)、烧制温度方面都是不同的。比起陶器,瓷器质地更坚硬,器身更通透,光泽也更好。瓷器在英语里叫做china,因为第一件瓷器就是在中国制造的。瓷器促进了中国和外部世界之间的经济文化交流,并深刻地影响着其他国家的传统文化和生活方式。
参考译文:
Porcelain is a material made from well-chosenporcelain clay or pottery stone throughtechnological processes.Although porcelain isdeveloped from pottery,the two are different in rawmaterial, glaze and firing temperature.Comparedwith pottery, porcelain has tougher texture,more transparent body and finer luster.It iscalled china in English because it was first made in China.Porcelain promotes economic andcultural exchanges between China and the outside world, and also profoundly influences thetraditional culture and lifestyle of other countries.
算盘(abacus)是一种手动操作计算辅助工具形式。它起源于中国,迄今已有2600多年的历史,是中国古代的一项重要发明。在阿拉伯数字(Arabic numerals )出现前,算盘是世界广为使用的计算工具。现在,算盘在亚洲和中东的部分地区继续使用,尤其见于商店之中,可以从供应中国商品和日本商品的商店里买到。在西方,它有时被用来帮助小孩子们理解数字,而一些数学家喜欢体验一下使用算盘计算出简单算术(arithmetical)问题的感觉。
参考译文:
An abacus is a form of manually operated counting aid. It has originated in China over 2,600 years ago. It is one of the most important inventions of ancient China. The abacus used to be the most widely used calculation tool before the appearance of Arabic numerals. At present, abacuses continue to be used in parts of Asia and the Middle East, especially in the shops, and they are available in stores which stock Chinese or Japanese goods. In the West, it is sometimes used to help young children grasp numbers, and some mathematicians enjoy experimenting with the abacus to work out simple arithmetical problems.
兵马俑(the Terracotta Army)由于它的历史意义和独特性而成为中国最知名的景点之一。秦始皇于公元前221年统一中国。他下令建造了这个军队的模型。兵马俑意义非常,因为数以百计精美的真人大小的模型代表了当时横扫中国所有其他军队的庞大军队。这个军队是统一的中国能够形成的决定性因素。兵马俑的陶俑(terracotta statues)是用来为秦始皇殉葬的,以彰显他的荣耀。
参考译文:
The Terracotta Army is one of the most famousattractions in China because of its historicalsignificance and uniqueness.First Emperor of Qinunified China in 221 B.C.He ordered the creation ofthis model army.It is very significant becausehundreds of fine life-size models represent the army that triumphed over all other Chinesearmies at that time.The army was the decisive factor in forming a united China.The army ofterracotta statues was made to be buried with the First Emperor of Qin as a show of his glory.
在中国北方的一些地区,冬至要喝饺子汤;其他一些地区的居民则会吃饺子,他们认为吃饺子可以免受来年的霜冻。然而,在南方,最常见的庆祝方法是一家人聚到一起,吃上一顿用红豆和糯米做成的饭,他们相信这样可以驱鬼辟邪。还有一些地区会吃汤圆。冬至的汤圆也可能会被用于祭祀,或者馈赠亲友。台湾人甚至还保留着向祖先进贡九层糕的习俗。他们用糯米粉捏成鸡、鸭、龟、猪、牛、羊等象征福禄寿的动物,然后用蒸笼分层蒸熟。
参考翻译:
In some parts of north China, people have jiaozi soup on this day; while residents of some other places eat jiaozi, saying doing so will keep them from frost in the upcoming winter. But in south China, it is commonplace for the whole family to get together to have a meal made of red beans and glutinous rice. They believe, by doing this, they can drive away ghosts and other evil things. In other places, people also eat tangyuan, a kind of stuffed small dumpling ball made of glutinous rice flour. The Winter Solstice rice dumplings may be used as sacrifices to ancestors, or gifts for friends and relatives. The Taiwanese even keep the custom of offering nine-layer cakes to their ancestors. They made cakes in the shape of chicken, duck, tortoise, pig, cow or sheep with glutinous rice flour and steam them on different layers of a pot. These animals all signify auspiciousness in Chinese tradition.
清朝末期,雕刻精美、描绘华丽的折扇大量在中国广东生产,后被西方商人青睐。运往欧洲和美国后成为西方贵妇的重要时尚配件(accessories)。中国折扇的材质多为镂雕精巧的象牙、珍珠贝壳、漆木(lacquer)。扇面上描绘了众多清朝官员及夫人的形象。因为具有神秘的东方情调,当时西方中上层贵妇人手一把,以此来炫耀自己的财富和高贵。
参考翻译:
Chinese Fans
During the late Qing Dynasty, a large number of Chinese fans exquisitely carved and gorgeously painted were produced in Canton (now called Guang dong).These fans later were in good graces of western merchants.After they were shipped to Europe and America, they became fashionable accessories for noblewomen.The materials used to make Chinese fans were mostly exquisitely carved ivory,pearls and shells and lacquer.These Chinese fans showed many figures of Mandarins and their consorts.Mysterious oriental sentiment as they presented, each lady in upper-middle class family at that time owned a Chinese fan to show off her wealth and nobility.
四级考试可以不去考,算缺考处理,没有什么影响。四级缺考会不会禁考,要看学校是怎么规定的。有些学校缺考没有影响,下次还可以报名,但是有的学校规...
英语作文写作是大学英语四级考试的一个重要内容,是衡量大学生英语综合水平和应用能力的一个重要指标,下面小编整理了四级作文预测范文,供大家参考。
英语四级缺考一次,这次考试的成绩为0分,不是禁考一年,但是不同的学校规定是不同的,有的学是下次禁考一次,具体要以本校的规定为准,而大学四级考...
英语四级考试满分成绩为710分,写作部分106.5分,听力部分248.5分,阅读理解部分248.5分,翻译部分106.5分。那么,英语四级考...
大学英语四、六级考试(CET4\6)定于2021年12月18日(星期六)进行,一般成绩会在两个月之后公布,也就是二月底。具体发布的时间和方式...
从《2021年下半年全国大学英语四六级(CET)考生须知》可知,2021年下半年全国大学英语四六级考试成绩查询时间:2022年2月底,具体发...
全国大学英语四级考试先发试卷,监考老师规定不许翻任何卷面,直接写作文,30分钟后开始放听力。也就是先考作文,再听力,然后做其他的题。
英语四级考试报考了,没有参加考试,视为缺考,当次考试记零分处理,不会影响考生的个人档案。根据学校的不同规定,学生缺考可能无法参加下一次考试的...
英语四级一共分为四个部分,分别是:写作、听力理解、阅读理解、翻译。其中作文和翻译的部分分别占试卷的15%,因此这两部分各为106.5分。而听...
在英语四级中,听力部分占整套试题的35%,每道题都是7.1分。其中,长对话占8%,共8个题目,每小题7.1分,听力篇章占7%,共7小题,每小...
四六级考试成绩一般在考后2个月左右公布。2021年12月四六级考试成绩预计在2022年2月下旬出来,届时各位考生可以登录中国教育考试网查询考...
英语四级满分是710分。作文部分和翻译部分各占试卷的15%,各为106.5分;听力部分和阅读部分各占35%,各为248.5分。
在一般情况下,英语四六级考试缺考的话,成绩会被算作0分,但也有一部分高校规定:如果不参加当次考试,那么就不能报名参加下一次考试。
四六级考试缺考没有什么严重后果,只是这次成绩算作零分。不过,由于每年四六级考试都有大量考生缺考,浪费考试资源,所以有的学校规定四六级缺考禁考...
英语四级考试将在12月18日进行,考试主要分为写作题和填空题以及选择题。以下是小编整理的四级英语作文万能模板相关内容,和小编一起来看看吧!